Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". "Вонявки" в переводе с чешского - духи,
"черствые потравины" - свежие продукты,
"падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке.
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!
А еще:
барак - жилой дом
ахой перделка - привет подружка
злыдня писькина - сексуальный маньяк
поганка - гречка
позор - внимание
"Позор, полиция воруйе!" - Внимание, полиция предупреждает!
Летушка - стюардесса
младенец - неженатый мужчина
компьютер - почитач
Красны власы плны живота - красивые волосы полные жизни
пунчохаче - колготки
Пструх - рыба
страка - сорока
летадло - самолет,а плавидло - плавающее средство.А еще есть чернидло,шлепадло,девадло и очень много всяких -дло
А это так... посмотреть
http://img-2006-02.photosight.ru/20/1285442.jpg